sábado, 21 de septiembre de 2013

Traducción de "Gimmick Game" de Ninomiya Kazunari de Arashi.

Y otra vez por aquí con otra traducción. Hay que tener en cuenta que Nino la escribió desde el punto de vista de la chica y luego el estribillo es una conversación entre el chico y la chica xDDD Como buen cantautor sabe ver distintos puntos de vista. Es un másquina ò.ó




Juego Trucado

Me pregunto por qué solo puedo ver lo sucios que son tus dedos.

Así que por favor no acaricies mi cuerpo con esos sucios dedos.

(¿Por qué?)
Daberías saber por qué. Después de todo...
(¿Qué sucede?)
Debería ser yo quién preguntase.

Otra vez estás fuera, en otro mundo donde solo tú estás satisfecho,
entonces, ¿por qué dices que me amas y finges no saberlo?

Hoy, tu "te amo" está podrido de nuevo
porque... (No puedo amar a nadie más que a ti)
Ahí en tu nuca, mira, puedo ver tu mentira.

Aunque tengas la cara seria y lo sientas,
¿por qué no puedes poner una cara triste para mí?

Si es lo que quieres, si son solo lágrimas.
"está bien llorar". O algo así es lo que dirás, ¿verdad?

(no llores) ¿eres así también?
(vamos, sonríe) Fingiendo ser bueno al final.

No importa que te vayas
Hey, llévatelo contigo.
Todo, absolutamente todo.
Todos los recuerdos también.

Todo lo que no necesites, yo tampoco lo necesito.
Después de todo... (Terminemos esto ya)
En mi nuca, también hay una mentira.

Si pudiera viajar atrás en el tiempo cuando se rompió todo.
Me pregunto si podría entenderlo todo ahora.
Esas palabras, esos gestos, ese amor.

Fingiendo ser mona, caminando y llevando esas mentiras.
Me pregunto por qué los colores de esta ciudad se ven tan bonitos
¿Es porque me he vuelto sucia?
¿Es eso?

Pero no sé cómo vivir en otro mundo, esperándolo
fingiendo estar triste y llorando con facilidad.
Entonces, mira, aquí viene.
El próximo mundo
Otra vez... (no llores así)
En tu cuello, mira, he dejado mi marca ahí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario